Sarapion, Letter to Demetrous, P.Lips. 1.110
https://caesarea-maritima.org/testimonia/409
Context
This papyrus of uncertain provenance in the collection of the
University of Leipzig was written in a cursive script during the 3rd or 4th century. It
contains a private letter from one Sarapion to his mother Demetrous, who apparently
lived in Egypt, in which he repeatedly wishes her good health and asks for her news.
Sarapion is about to embark on a trip from Caesarea Palestinae to Cappadocia, apparently
as a freedman in the company of his patron (lines 16-18).
Text
Front[Σαραπίω]ν̣ τῇ κ[υ]ρίᾳ μου μητρὶ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]Δ̣η̣μητ̣ρ̣οῦδι vacat πολλὰ χαίρειν.γράφω σο[ι] διὰ Ἡλιοδώρου τοῦ ἡμε-τέρ[ο]υ ἀπὸ
Καισαρείας μέλλων ἐξιέναι (5)ἐπὶ τὴν Καπαδοκίαν ἐρρωμένος,
εὐ̣χ̣ό̣-μενος ὅπως ὁλοκληροῦσάν σε καὶ ὑ-γιαίνουσαν ἀπολάβω, καὶ τὸ προσκύνη-μά
σοι π⟨ο⟩ιῶ παρὰ τοῖς ἐπιξενοῦμαι θεοῖς.ἤδη πολλάκις σοι ἐπέστειλα περὶ τῆς (10)σωτηρίας σου καὶ σὺ οὐκ ἠξίωκάςμοι ἐπιστεῖλαι. Καὶ ἂν διὰ λόγου μοιπέμψον εἰ̣
ὁλοκληρ⟨ε⟩ῖς ἢ ὡς ᾖ̣ς̣,ἵνα ἀμέριμνος ὦμαι, ἀλλὰ ἕωςνῦν ὀλιγωρ̣ῶ τὰ περί σου μὴ κο-
(15)μισάμενός σου γράμματα. τά-χα δὲ ἀξιώσω τὸν πάτρωνάμου καὶ ἐν τάχει ἔλθω
πρὸς ὑμᾶςἵνα ὑμᾶς προσκυνήσω διὰ πολλοῦχρόνου. δύνασθε δὲ πυθέσθαι τὰ (20)περὶ
ἐμοῦ ἀπὸ τῶν ἡμετέρωντοῦτʼ ἔστιν Νείλου καὶ ἀπὸ Εὐδαί-μονος καὶ ἀπὸ τῶν ἐλθόντων
πρὸς ὑ̣μᾶς. τὴν κυρίαν μου ἀδελ-φὴν πολλὰ προσαγόρευε Ταῆσιν (25)καὶ τὸν ἀδελφόν
μου Ζώιλλο̣ν καὶτοὺς φίλους πάντας μεθʼ ὧνἐρρῶσθαί σε εὔ-χομαι πολλοῖςχρόνοις. (30)Back[Σ]αραπίων τῇ μη̣[τρὶ ̣ ̣] ̣ ̣ Δ̣η̣μη̣τροῦδι.1
Textual Note
Ed. Wilcken and Mitteis 1906Corrigenda Note
Minor corr. (adopt readings in app. crit.)Translation
Front(From) Sarapion to my lady and mother [---] Demetrous: many
greetings.I write to you through our friend Heliodoros, as I am about to depart from
Caesarea to Cappadocia in good health, praying that I may find
you whole and hale; and on your behalf I will pay respect to the gods among whom I am
visiting. Now I have often written you about your health, and you have not thought it
worthwhile to write back. So please would you send word whether you are healthy, or how
you are, so that I may not worry; but up to now I have not thought much about how things
are going for you, because I have not received letters from you. Soon I will ask my
patron, and soon I will come to you to pay my respects after a long time. You can learn
about me from our people, I mean Nilos and Eudaimonos and the others coming to you. Send
many greetings to my honorable sister Taësis and my brother Zoillos and all our friends,
and with them I wish you good health for many years to come.Back(From) Sarapion to
mother Demetrous.2
Translation Note
Trans. J. L. Rife with ref. to Wilcken and Mitteis 1906 and to Schubart 1923Works Cited
- 1 Ulrich Wilcken and Ludwig Mitteis, eds., Griechische Urkunden der Papyrussammlung zu Leipzig, vol. 1 (Leipzig: B. G. Teubner, 1906), vol: 1.110, p: 313-315.
- 2 Wilhelm Schubart, ed., Ein Jahrtausend am Nil. Briefe aus dem Altertum, 2nd expanded (Berlin: Weidmann, 1923), p: 117-118, entry: 87.
How to Cite This Entry
Joseph L. Rife, “Sarapion, Letter to Demetrous, P.Lips. 1.110,” in Caesarea Maritima: A Collection of Testimonia, entry published June 30, 2023, https://caesarea-maritima.org/testimonia/409.
Show full citation information...
Bibliography:
Joseph L. Rife, “Sarapion, Letter to Demetrous, P.Lips. 1.110.” In Caesarea Maritima: A Collection of Testimonia, edited by Joseph L. Rife., edited by Joseph L. Rife. Caesarea City and Port Exploration Project, 2023. Entry published June 30, 2023. https://caesarea-maritima.org/testimonia/409.About this Entry
Entry Title: Sarapion, Letter to Demetrous, P.Lips. 1.110
Authorial and Editorial Responsibility:
- Joseph L. Rife, general editor, Vanderbilt University
- Joseph L. Rife, editor, Caesarea Maritima: A Collection of Testimonia
- David A. Michelson, Daniel L. Schwartz, and William L. Potter, technical editor, “Sarapion, Letter to Demetrous, P.Lips. 1.110”
- Joseph L. Rife, entry contributor, “Sarapion, Letter to Demetrous, P.Lips. 1.110”
Additional Credit:
- TEI encoding by Joseph L. Rife
- URNs and other metadata added by Joseph L. Rife
- Electronic text added by Joseph L. Rife
- Testimonia identified by Joseph L. Rife