Unknown, Apocryphal Acts of Peter 49.20-50.10
https://caesarea-maritima.org/testimonia/216
Context
The Greek account of Peter's apostolic career survives only in a Late
Roman Latin translation in a single manuscript. This Acts of the Apostle
Peter, perhaps entitled Πράξεις Πέτρου τοῦ ἀποστόλου, was written circa 180-190
C.E. possibly in Asia Minor. It recounts Peter’s activities from the Near East to Italy, his
debate with Simon Magus at Rome, his consolidation of the congregation there, and his
martydom. In this passage, Peter sees a vision of Christ and travels from Jerusalem to
Caesarea Maritima, where he embarks on a ship to Rome captained by the hospitable Theon. The
scene contains interesting details of passengers launching out of the harbor.
Text
Lugentibus autem eis et
jejunantibus, iam instruebat deus in futurum Petrum in Hierosolymis, adimpletis duodecim
annis quod illi praeceperat dominus, Christus ostendit illi visionem talem, dicens ei,
“Petre, quem tu ejecisti de Iudea adprobatum magum Simonem, iterum praeoccupavit vos Romae.
Et in brevi scias: omnes enim qui in me crediderunt dissolvit astutia sua et inergia sua
satanas, cuius virtute se adprobat esse. Sed noli moras facere: crastina die profiscere, et
ibi invenies navem paratam, navigantem in Italiam; et in paucos dies ostendam tibi gratiam
meam quae non habet invidiam nullam.” Petrus autem hoc viso monitus, referens fratribus sine
mora, dicens, “Necesse est me ascendere Romae ad expugnandum hostem et inimicum domini et
fratrum nostrum.” Et descendit Caesaream et confestim ascendit navem,
iam scala subducta neque epimenia imposita. gubernius autem nomine Theon respiciens Petrum
dixit, “Quaecumque habemus universa tua sunt. quae autem gratia nostra, si suscipiamus
hominem similem nobis in incerto casu, et non omnia quae habemus nos, communicamus tecum?
sed tantum nos feliciter navigemus.” Petrus autem oblationi illius gratias agens, ipse autem
in navi jejunabat, lugens animo et iterum comfortans se, quod deus dignum eum habuisset in
ministerio suo ministrum.
1
Textual Note
Ed. Lipsius 1891Discussion Note
Codex Vercellensis 158, Capitulary Library (probably Italy, 3rd/4th century)Corrigenda Note
epimenia ("provisions for a month") instead of manuscript reading epsimenia (Latin transliteration of Greek ἡψημένα, "boiled foods"?).Translation
While they were grieving and fasting, God was already preparing
Peter at Jerusalem for what was to come. After the twelve years had passed which the
Lord had enjoined on him, Christ showed to him the following vision, saying, “Peter,
Simon, whom you expelled from Judaea after having proved him to be a magician, has
forestalled you a second time in Rome. And in short, all who believed in me Satan has
perverted by his cunning and his power, whose agent he proves to be. But do not delay.
Go tomorrow (to Caesaerea), and there you will find a ship ready to sail to Italy. And
within a few days I will show you my grace, which is boundless.” Instructed by this
vision, Peter did not delay to mention it to the brethren and said, “I must go to Rome
to subdue the enemy and opponent of the Lord and of our brethren.” And he went down to Caesarea and at once boarded the ship, which was ready to
sail, with the ladder already raised and no provisions in store. But the steersman named
Theon looked at Peter and said, “Whatever we have is all yours. What favor are we doing
ourselves, if we receive a man like ourselves in difficult circumstances, and do not
share with you everything we have? Let us have a safe voyage.” Peter thanked him for his
offer. And he fasted in the ship, being dejected in his mind and yet again comforting
himself, because God considered him to be a worthy servant in his service.
2
Translation Note
Adapted from Schneemelcher and Wilson 1992 and Elliott 1993Works Cited
- 1 Richard Adelbert Lipsius, ed., Acta Apostolorum Apocrypha I: Acta Petri, Acta Pauli, Acta Petri et Pauli, Acta Pauli et Theclae, Acta Thaddei, repr. Hildesheim: Georg Olms 1990 (Leipzig: Hermann Mendelssohn, 1891), p: 49-50.
- 2 R. McL. Wilson, ed., New Testament Apocrypha, Revised Edition of the Collection Initiated by Edgar Hennecke II: Writing Relating to the Apostles, Apocalypses and Related Subjects, trans. Wilhelm Schneemelcher (Cambridge and Loiusville: James Clarke & Co. and Westminster/John Knox Press, 1992), p: 290-291, ch: 5.
Additional Bibliography
- J. L. Elliot, The Apocryphal New Testament: A Collection of Apocryphal Christian Literature in an English Translation (Oxford: Clarendon Press, 1993), p: 401-402, ch: 5.
How to Cite This Entry
Joseph L. Rife, “Unknown, Apocryphal Acts of Peter 49.20-50.10,” in Caesarea Maritima: A Collection of Testimonia, entry published June 30, 2023, https://caesarea-maritima.org/testimonia/216.
Show full citation information...
Bibliography:
Joseph L. Rife, “Unknown, Apocryphal Acts of Peter 49.20-50.10.” In Caesarea Maritima: A Collection of Testimonia, edited by Joseph L. Rife., edited by Joseph L. Rife. Caesarea City and Port Exploration Project, 2023. Entry published June 30, 2023. https://caesarea-maritima.org/testimonia/216.About this Entry
Entry Title: Unknown, Apocryphal Acts of Peter 49.20-50.10
Authorial and Editorial Responsibility:
- Joseph L. Rife, general editor, Vanderbilt University
- Joseph L. Rife, editor, Caesarea Maritima: A Collection of Testimonia
- David A. Michelson, Daniel L. Schwartz, and William L. Potter, technical editor, “Unknown, Apocryphal Acts of Peter 49.20-50.10”
- Joseph L. Rife, entry contributor, “Unknown, Apocryphal Acts of Peter 49.20-50.10”
Additional Credit:
- TEI encoding by William L. Potter
- Electronic text added by Joseph L. Rife
- Testimonia identified by Joseph L. Rife